几年前,’同讯’刊载了一篇赞扬已故李金泉先生的颂文.文里提到一段李先生访问马巷镇时的趣闻. 当李先生听到马巷附近有一个’肠仔头’村时, 他开玩笑的说既然有’肠仔头’, 那么一定也有’肠仔尾’. 果然如他所说, 在马巷附近的同美村就叫做’肠仔尾’. 这是最近我回翔安时所探听到的. 但其实是’塘’而不是’肠’. 闽南语’塘’和’肠’同音, 这真是个笑话.
塘仔头原名叫桐梓村, 但是当地人的土语都叫它做塘仔头. 相传古时候村里有个大水塘,村子就建于水塘进水口处,因而取名塘仔头. 其实, 塘仔头还有另一个名字叫做’童子头’. 这是我小时候一位解放军军官告诉我的, 由于我从来没有听过这个名字, 不知他的所在, 请教了我的祖父, 才知道这位军官要在塘仔头驻军. 在他的邀请下, 我带领了军车,装甲, 坦克和大炮来到塘仔头, 但由于没有地方停放车辆, 他觉得不便在此驻军而把军队驻在曾林村.
我回乡时曾到桐梓村去参观, 主要的目的是去看我在那里读到五年级的萃英小学, 但可惜旧校舍已被拆除而学校已搬到其他的地点去. 新校舍虽然看起来很宏伟, 但对我来说是生疏的而无法唤起我怀旧的情怀.
为了响应政府对教育的重要性的呼吁; 曾林, 桐梓和沈井三村已合资在曾林和桐梓的交界处建了一座现代化的学校, 以容纳这三个村里的学生. 当新的学校开始运作时, 三个村里现有的学校将被取代. 由于建校的资金大部份由桐梓村捐出, 学校就由桐梓村来命名. 据我所知学校将保留萃英小学这个名字.
Head of the intestine, tail of the intestine
Few years ago, the “Tongan News” had published a eulogy in praise of the late Mr Lee Kim Chuan. In the eulogy, it quoted an anecdote by Mr Lee while visiting Maxiang Zhen. When Mr Lee was told of a village near Maxiang that is called 肠仔头 (literally translated as head of the intestine), he jokingly said that since there is 肠仔头, naturally there must be 肠仔尾 (tail of the intestine) also. And it is really a joke as I have found it out that in actual fact, there is another village (Tong Mei Village) near Maxiang, which is called 肠仔尾. However, it is 塘 and not 肠 as pronunciations in Min Nan dialect for both of the words are the same.
The actual name of 塘仔头 is called Tong Zi Village. However, it is commonly called 塘仔头 in local vernacular. Legend has it that there was a huge pond in the village in ancient time. As the settlements were built along the inlet of the pond, therefore the village was named 塘仔头. 塘仔头 has another name called 童子头(literally it means leader of the kids). I learnt it from a People’s Liberation Army (PLA) officer when I was young. As I had never heard of such name before, I did not know where the village was. After consultation with my grandfather, I was told that the PLA officer was looking for Tong Zi Village, as he had wanted to station the troops there. The officer then requested me to lead the convoy of vehicles consisting trucks, armours, tanks and artilleries to the village. However, on arrival he found that the village was unsuitable for garrison as there was no place to park the vehicles. Eventually, the troops would have to be stationed in my village Zenglin.
I had visited Tong Zi Village during my trip to Xiangan. The purpose of my visit was to see the Cui Ying Primary School where I had studied till primary 5. Unfortunately, the school has been shifted to a new site and the old compound had been demolished. Though the new school buildings look magnificent, it is alien to me and could not arouse my nostalgic feeling.
In response to government’s exhortation on the importance of education, the villagers from Zenglin, Tong Zi and Shen Jing had pooled their resources to build a modern school on the border of Zenglin and Tong Zi. The school will be used to house the students from all the three villages. When the new school is in operation, the existing schools in their respective villages will be phased out. In view that Tong Zi had bore the lion’s share of the construction costs, priority was given to the village to name the new school. I was told that the school will retain the name of Cui Ying Primary School.